quarta-feira, 12 de novembro de 2014

Zwischen Wissen und Glauben

10/11/2014

Ich will das Glück auffinden,
Aber wie kann ich das tun?
Ist es wichtig im Leben?
Ist es seine Bedeutung?

Wie kann ich es wissen?
Leben ist der Traum der Träume.
Ein Baum unter den Bäumen;
Ein Kuß und ein Bissen.

Nichts kann meine Seele schreiben.
Viel habe ich schon gefragt...
Ein großer Philosoph sagte

Jeder Frau und jedem Mann:
„Wovon man nicht sprechen kann,
Darüber muß man schweigen.“



Tradução: Entre Conhecimentos e Crenças

Eu quero encontrar a felicidade,
Mas como eu posso fazer isso?
Isso é importante na vida?
Isso é seu significado?

Como eu posso saber isso?
A vida é o sonho dos sonhos.
Uma árvore entre as árvores;
Um beijo e uma mordida.

Nada pode minha alma escrever.
Muito eu já perguntei...
Um grande filósofo disse

Para cada mulher e cada homem:
"Sobre aquilo de que não se pode falar,
Deve-se calar."

 ps: Eu não gosto de traduções de poemas, mas acho que aqui cabe uma tradução para expressar meus devaneios linguísticos.

ps2: Acho que cabe também dizer que sou um iniciante no estudo da língua alemã, então peço pouca exigência com meus poemas em alemão (tem outro que ainda não postei), porque meu conhecimento dessa língua é ainda bastante limitado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário